著書紹介 |
英語冠詞ドリル
フローチャートでわかる英語の冠詞
|
英語でロジカル・シンキング
|
日英翻訳のプロが使う ラクラク!省エネ英単語
|
|
「伝わる英文」が必ず書ける5つの法則
|
|
|
|
|
訳書紹介 |
|
|
|
|
|
印刷用表示 |テキストサイズ 小 |中 |大 |
WordSmyth updated 2024-01-13
WordSmyth英語ラボ代表
遠田 和子(えんだ かずこ)
青山学院大学 文学部 英米文学科卒業
在学中、文部省派遣留学生としてカリフォルニア州パシフィック大学に留学
卒業後、キヤノンに勤務(翻訳業務に従事)、数年後、フリーランスの日英翻訳者として独立
カリフォルニア州フットヒル・カレッジに留学 スピーチ・コミュニケーション課程修了
2005年 日本英語交流連盟/The Nikkei Weekly共催英語ディベート大会準優勝
2012年 持論である「明快な英語」普及のため、WordSmyth英語ラボを立上げ、代表に就任
2012年 日本英語交流連盟(ESUJ)主催英語ディベート大会準優勝
2017年 Toastmasters International English Tall Tales Contest全国大会準優勝
現在は、実務分野での日英翻訳の傍ら、翻訳学校サンフレア・ アカデミーおよびフェロー・アカデミーで講師を務める。また、日本を代表する自動車会社や化粧品会社での企業研修講師(技術英語プレゼン指導)を10年以上続けている。英語学習関連の本や雑誌の執筆および講演活動にも取り組む。趣味は読書・映画鑑賞・バレエ・旅行。
アルク ENGLISH JOURNAL ONLINE プロフィール・インタビュー
Vol.1 青山学院大学での「夜学」から、文部省国費留学を利用してカリフォルニアで「ヒッピー?」に。
Vol.2 日本の大企業における「ガラスの天井」に我慢できず、フリーランス日英翻訳者として独立。
Vol.3 「国際会議で技術英語プレゼンする日本人技術者・研究者へのパーソナル指導」という新分野を開拓。
➣JAT(Japan Association of Translators)会員
➣日本英語交流連盟(ESUJ)認定英語ディベート講師
【著書】
➣『英語「なるほど!」ライティング』2007、講談社インターナショナル、共著
➣『Google英文ライティング』2009、講談社インターナショナル
(本書は、韓国語および中国語(繁体字)にも翻訳され、海外でも出版されている)
➣『eリーディング英語学習法』2011、講談社インターナショナル、共著
(本書は、中国語(繁体字)にも翻訳され、海外でも出版されている)
(上記全著書は、講談社グループの組織変更に伴い、現在は講談社より発売中)
➣『あいさつ・あいづち・あいきょうで3倍話せる英会話』2013、講談社、共著
➣『「伝わる英文」が必ず書ける5つの法則』2018、朝日出版社
➣『究極の英語ライティング』2018、研究社
➣『日英翻訳のプロが使う ラクラク!省エネ英単語』2019、アルク
➣『フローチャートでわかる英語の冠詞』2022、研究社
➣『英語冠詞ドリル』2024、研究社
【訳書】
➣『Love from the Depths─The Story of Tomihiro Hoshino』
(星野富弘著『愛、深き淵より』英語版)、1994、立風書房、共訳
➣『Little Keys and the Red Piano [Kindle版]』
(小川英子著『ピアニャン』英語版)、2013、共訳
➣『Rudolf and Ippai Attena』
(斉藤洋著『ルドルフとイッパイアッテナ』英語版)、2017、共訳
➣『Pilgrimages in the Secular Age: From El Camino to Anime』
(岡本亮輔著『聖地巡礼』英語版)、2019年、共訳
➣『Traditional Cuisine of the Ryukyu Islands: A History of Health and Healing』
(高木凛著『大琉球料理帖』英語版)、2020年、共訳
著書紹介 |
英語冠詞ドリル
フローチャートでわかる英語の冠詞
|
英語でロジカル・シンキング
|
日英翻訳のプロが使う ラクラク!省エネ英単語
|
|
「伝わる英文」が必ず書ける5つの法則
|
|
|
|
|
訳書紹介 |
|
|
|
|
|